# "Yhteystiedot"-ohjelman suomennos.
# Copyright (C) 2006, Opened Hand ltd.
# This file is distributed under the same license as the Contacts package.
# Kalle Vahlman <zuh@iki.fi>, 2006.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Contacts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-24 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 21:26+0200\n"
"Last-Translator: Kalle Vahlman <zuh@iki.fi>\n"
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/contacts.desktop.in.h:1
msgid "Address book"
msgstr "Osoitekirja"

#: ../data/contacts.desktop.in.h:2 ../data/contacts.glade.h:6
#: ../src/contacts-edit-pane.c:83
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"

#: ../data/contacts.glade.h:1
msgid "0-9#"
msgstr "0-9#"

#: ../data/contacts.glade.h:2
msgid "<span><b>Make a choice:</b></span>"
msgstr "<span><b>Valitse:</b></span>"

#: ../data/contacts.glade.h:3
msgid "<span><big><b>Welcome to Contacts</b></big></span>"
msgstr "<span><big><b>Tervetuloa</b></big></span>"

#: ../data/contacts.glade.h:4
msgid "A-G"
msgstr "A-G"

#: ../data/contacts.glade.h:5
msgid "All"
msgstr "Kaikki"

#: ../data/contacts.glade.h:7
msgid "Edit Types"
msgstr "Muokkaa tyyppejä"

#: ../data/contacts.glade.h:8
msgid "H-N"
msgstr "H-N"

#: ../data/contacts.glade.h:9
msgid "O-U"
msgstr "O-U"

#: ../data/contacts.glade.h:10
msgid "V-Z"
msgstr "V-Z"

#: ../data/contacts.glade.h:11
msgid "_Add Field"
msgstr "_Lisää kenttä"

#: ../data/contacts.glade.h:12
msgid "_Contact"
msgstr "_Yhteystieto"

#: ../data/contacts.glade.h:13
msgid "_Contacts"
msgstr "_Yhteystiedot"

#: ../data/contacts.glade.h:14
msgid "_Edit"
msgstr "_Muokkaa"

#: ../data/contacts.glade.h:15
msgid "_Export"
msgstr "_Vie"

#: ../data/contacts.glade.h:16
msgid "_Groups"
msgstr "_Ryhmät"

#: ../data/contacts.glade.h:17
msgid "_Help"
msgstr "O_hje"

#: ../data/contacts.glade.h:18
msgid "_Import"
msgstr "_Tuo"

#: ../data/contacts.glade.h:19
msgid "_Remove Field"
msgstr "_Poista kenttä"

#: ../data/contacts.glade.h:20
msgid "_Search:"
msgstr "_Etsi:"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:159
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:163
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete '%s'?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa yhteystiedon '%s'?"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:167
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d contacts?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa %d yhteystietoa?"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:248
#, c-format
msgid "Would you like to import contact '%s'?"
msgstr "Haluatko tuoda yhteystiedon '%s'?"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:253
msgid "_Show contact"
msgstr "_Näytä yhteystieto"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:254
msgid "_Import contact"
msgstr "_Tuo yhteystieto"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:308
msgid "Import Contact"
msgstr "Tuo Yhteystieto"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:376
msgid "Export Contact"
msgstr "Vie Yhteystieto"

#. TODO: make it nicer for i18n
#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:413
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The file \"%s\" already exists.\n"
"Do you want to replace it?</b></big>"
msgstr ""
"<big><b>Tiedosto \"%s\" on jo olemassa.\n"
"Haluatko korvata sen?</b></big>"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:419
msgid "Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Tiedoston korvaaminen ylikirjoittaa sen sisällön"

#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:423
msgid "_Replace"
msgstr "Ko_rvaa"

#. Translators: please translate this as your own name and optionally email
#. like so: "Your Name <your@email.com>"
#: ../src/contacts-callbacks-ui.c:564
msgid "translator-credits"
msgstr "Kalle Vahlman <zuh@iki.fi>"

#: ../src/contacts-edit-pane.c:99
msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa tämän yhteystiedon?"

#: ../src/contacts-edit-pane.c:280 ../src/contacts-main.c:175
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#. TODO: make nicer for i18n
#: ../src/contacts-edit-pane.c:396
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tyyppi:</b>"

#: ../src/contacts-edit-pane.c:731
msgid "Change groups"
msgstr "Vaihda ryhmiä"

#: ../src/contacts-edit-pane.c:731
msgid "<b>Choose groups</b>"
msgstr "<b>Valitse ryhmät</b>"

#: ../src/contacts-edit-pane.c:790
msgid "Add field"
msgstr "Lisää kenttä"

#. TODO: make nicer for i18n
#: ../src/contacts-edit-pane.c:792
msgid "<b>Choose a field</b>"
msgstr "<b>Valitse kenttä</b>"

#: ../src/contacts-edit-pane.c:1151
msgid "Edit contact"
msgstr "Muokkaa yhteystietoa"

#: ../src/contacts-main.c:88
msgid "Unnamed"
msgstr "Nimetön"

#: ../src/contacts-utils.c:159
msgid "Phone"
msgstr "Puhelin"

#: ../src/contacts-utils.c:160
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"

#: ../src/contacts-utils.c:161
msgid "Address"
msgstr "Osoite"

#: ../src/contacts-utils.c:163
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"

#: ../src/contacts-utils.c:171
msgid "PO Box"
msgstr ""

#: ../src/contacts-utils.c:172
msgid "Ext."
msgstr ""

#: ../src/contacts-utils.c:173
msgid "Street"
msgstr "Katuosoite"

#: ../src/contacts-utils.c:174
msgid "Locality"
msgstr ""

#: ../src/contacts-utils.c:175
msgid "Region"
msgstr "Alue"

#: ../src/contacts-utils.c:176
msgid "Post Code"
msgstr "Postinumero"

#: ../src/contacts-utils.c:177
msgid "Country"
msgstr "Maa"

#. Get a filename
#. Note: I don't use the GTK_WINDOW cast as gtk_widget_get_ancestor
#. * can return NULL and this would probably throw a critical Gtk error.
#.
#: ../src/contacts-utils.c:559
msgid "Open image"
msgstr "Avaa kuva"

#: ../src/contacts-utils.c:569
msgid "No image"
msgstr "Ei kuvaa"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Sulje"

#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Poista"

#~ msgid "_New"
#~ msgstr "_Uusi"

#~ msgid "_Open"
#~ msgstr "_Avaa"
