# Programmi "dates" eesti keele tõlge.
# Copyright (C) 2006, OpenedHand Ltd.
# This file is distributed under the same license as the dates dates package.
# Priit Laes <amd@store20.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Dates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-07 22:20+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-07 22:22+0300\n"
"Last-Translator: Priit Laes <amd@store20.com>\n"
"Language-Team: Estonian <et-gnome@linux.ee>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Poedit-Language: Estonian\n"
"X-Poedit-Country: ESTONIA\n"

#: ../data/dates.desktop.in.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../data/dates.desktop.in.h:2
#: ../data/dates.glade.h:8
#: ../src/dates_main.c:364
msgid "Dates"
msgstr "Kuupäevad"

#: ../data/dates.glade.h:1
msgid "<b>:</b>"
msgstr "<b>:</b>"

#: ../data/dates.glade.h:2
msgid "<i><b>Saving changes</b></i>"
msgstr "<i><b>Muudatuste salvestamine</b></i>"

#: ../data/dates.glade.h:3
msgid ""
"<i>You can toggle a repeat\n"
"by double-clicking a date\n"
"on the calendar.</i>"
msgstr ""

#: ../data/dates.glade.h:6
msgid "AM"
msgstr ""

#: ../data/dates.glade.h:7
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"

#: ../data/dates.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Lisainfo"

#: ../data/dates.glade.h:10
msgid "Details:"
msgstr "Lisainfo:"

#: ../data/dates.glade.h:11
msgid "End"
msgstr "Lõpp"

#: ../data/dates.glade.h:12
msgid "F"
msgstr ""

#: ../data/dates.glade.h:13
msgid "Forever"
msgstr "Igavesti"

#: ../data/dates.glade.h:14
msgid "Location:"
msgstr "Asukoht:"

#: ../data/dates.glade.h:15
msgid "M"
msgstr ""

#: ../data/dates.glade.h:16
msgid ""
"None\n"
"Every Day\n"
"Every Week\n"
"Every Fortnight\n"
"Every Month\n"
"Every Year\n"
"Custom"
msgstr ""

#: ../data/dates.glade.h:23
msgid ""
"None\n"
"Every Day\n"
"Every Week\n"
"Every Fortnight\n"
"Every Month\n"
"Every Year\n"
"Other..."
msgstr ""

#: ../data/dates.glade.h:30
msgid "On:"
msgstr ""

#: ../data/dates.glade.h:31
msgid "Repeats"
msgstr "Kordub"

#: ../data/dates.glade.h:32
msgid "Repeats:"
msgstr "Kordub:"

#: ../data/dates.glade.h:33
msgid "S"
msgstr ""

#: ../data/dates.glade.h:34
msgid "Select a time..."
msgstr "Aja valimine..."

#: ../data/dates.glade.h:35
msgid "Start"
msgstr "Algus"

#: ../data/dates.glade.h:36
msgid "Summary:"
msgstr "Kokkuvõte"

#: ../data/dates.glade.h:37
msgid "T"
msgstr ""

#: ../data/dates.glade.h:38
msgid "Time:"
msgstr "Aeg:"

#: ../data/dates.glade.h:39
msgid "Until:"
msgstr "Kuni:"

#: ../data/dates.glade.h:40
msgid "W"
msgstr ""

#: ../data/dates.glade.h:41
msgid "_About"
msgstr "_Programmist"

#: ../data/dates.glade.h:42
msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalender"

#: ../data/dates.glade.h:43
msgid "_Edit"
msgstr "_Redigeerimine"

#: ../data/dates.glade.h:44
msgid "_Help"
msgstr "_Abi"

#: ../data/dates.glade.h:45
msgid "_Today"
msgstr "_Täna"

#: ../data/dates.glade.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Vaade"

#: ../data/dates.glade.h:47
msgid "to"
msgstr "kuni"

#: ../src/dates_main.c:808
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete event '%s'?"
msgstr "Oled kindel, et soovid kustutada sündmust '%s'?"

#: ../src/dates_main.c:812
msgid "No, do not delete"
msgstr "Ei, ära kustuta"

#: ../src/dates_main.c:813
msgid "Yes, delete this event"
msgstr "Jah, kustuta see sündmus"

#: ../src/dates_main.c:884
msgid "New event"
msgstr "Uus sündmus"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Aeg:"

