# French translation for Dates.
# Copyright (C) 2006, OpenedHand Ltd.
# This file is distributed under the same license as the Dates package.
# Olivier Le Thanh Duong <olivier@lethanh.be>, 2006.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-01-03 14:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-09 00:25+0200\n"
"Last-Translator: Olivier Le Thanh Duong <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: French <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../data/dates.desktop.in.h:1 ../src/dates_main.c:352
msgid "Calendar"
msgstr "Calendrier"

#: ../data/dates.desktop.in.h:2 ../src/dates_callbacks.c:306
#: ../src/dates_gtk.c:39 ../src/dates_hildon.c:401 ../src/dates_hildon.c:511
msgid "Dates"
msgstr "Dates"

#: ../src/dates_main.c:346
msgid "Selected"
msgstr "Sélectionné"

#: ../src/gconf-bridge.c:1218
#, c-format
msgid "GConf error: %s"
msgstr "Erreur GConf : %s"

#: ../src/gconf-bridge.c:1228
msgid "All further errors shown only on terminal."
msgstr "Les prochaines erreurs seront affichées uniquement dans le terminal"

#: ../src/dates_callbacks.c:1068
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete event '%s'?"
msgstr "Êtes-vous sur de vouloir supprimer l'évènement '%s'?"

#: ../src/dates_callbacks.c:1071
msgid "Keep event"
msgstr "Garder"

#: ../src/dates_callbacks.c:1072
msgid "Delete event"
msgstr "Supprimer"

#: ../src/dates_callbacks.c:1199
msgid "New event"
msgstr "Nouvel évènement"

#: ../src/dates_callbacks.c:1420 ../src/dates_callbacks.c:1424
msgid " (Read Only)"
msgstr " (Lecture seule)"

#: ../src/dates_callbacks.c:1422 ../src/dates_callbacks.c:1424
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: ../src/dates_gtk.c:57 ../src/dates_hildon.c:521
msgid "<big><b>Dates</b></big>"
msgstr "<big><b>Dates</b></big>"

#: ../src/dates_gtk.c:73
msgid "Find:"
msgstr "Chercher :"

#: ../src/dates_gtk.c:143 ../src/dates_gtk.c:288
msgid "Details"
msgstr "Détail"

#: ../src/dates_gtk.c:168
msgid "Calendar:"
msgstr "Calendrier :"

#: ../src/dates_gtk.c:186
msgid "Summary:"
msgstr "Résumé :"

#: ../src/dates_gtk.c:202
msgid "Time:"
msgstr "Heure :"

#: ../src/dates_gtk.c:223
msgid "Start"
msgstr "Commencer"

#: ../src/dates_gtk.c:232
msgid "to"
msgstr "à"

#: ../src/dates_gtk.c:240
msgid "End"
msgstr "Fin"

#: ../src/dates_gtk.c:248
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"

#: ../src/dates_gtk.c:263
msgid "Details:"
msgstr "Détail :"

#: ../src/dates_gtk.c:303
msgid "Repeats:"
msgstr "Répétitions :"

#: ../src/dates_gtk.c:317
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: ../src/dates_gtk.c:318
msgid "Every Day"
msgstr "Chaque jour"

#: ../src/dates_gtk.c:320
msgid "Every Week"
msgstr "Chaque semaine"

#: ../src/dates_gtk.c:322
msgid "Every Fortnight"
msgstr "Chaque quinzaine"

#: ../src/dates_gtk.c:324
msgid "Every Month"
msgstr "Chaque mois"

#: ../src/dates_gtk.c:326
msgid "Every Year"
msgstr "Chaque année"

#: ../src/dates_gtk.c:328
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: ../src/dates_gtk.c:330
msgid "On:"
msgstr "Sur :"

#: ../src/dates_gtk.c:336
msgid "Until:"
msgstr "Jusqu'à :"

#: ../src/dates_gtk.c:348 ../src/dates_gtk.c:635 ../src/dates_hildon.c:474
msgid "Forever"
msgstr "Toujours"

#: ../src/dates_gtk.c:357 ../src/dates_gtk.c:387
msgid "S"
msgstr "S"

#: ../src/dates_gtk.c:362
msgid "M"
msgstr "M"

#: ../src/dates_gtk.c:367 ../src/dates_gtk.c:377
msgid "T"
msgstr "T"

#: ../src/dates_gtk.c:372
msgid "W"
msgstr "W"

#: ../src/dates_gtk.c:382
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../src/dates_gtk.c:415
msgid "_Exceptions"
msgstr "_Exceptions"

#: ../src/dates_gtk.c:419 ../src/dates_gtk.c:839
msgid "Repeats"
msgstr "Répétitions"

#: ../src/dates_gtk.c:502 ../src/dates_hildon.c:447
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: ../src/dates_gtk.c:532
msgid "<b>:</b>"
msgstr "<b>:</b>"

#: ../src/dates_gtk.c:540 ../src/dates_view.c:936
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: ../src/dates_gtk.c:743
msgid "Calendars"
msgstr "Calendriers"

#: ../src/dates_gtk.c:864
msgid ""
"<i>You can toggle a repeat\n"
"by double-clicking a date\n"
"on the calendar.</i>"
msgstr ""
"<i>Vous pouvez activer une\n"
"répétion en double-cliquant\n"
"sur une date du calendrier.<i>"

#: ../src/dates_gtk.c:961
msgid "_Today"
msgstr "_Aujourd'hui"

#: ../src/dates_gtk.c:1055
msgid "_Calendar"
msgstr "_Calendrier"

#: ../src/dates_gtk.c:1080
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"

#: ../src/dates_gtk.c:1109
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"

#: ../src/dates_gtk.c:1140
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"

#: ../src/dates_navigator.c:369
msgid "What"
msgstr "Quoi"

#: ../src/dates_navigator.c:374
msgid "When"
msgstr "Quand"

#: ../src/dates_view.c:936
msgid "PM"
msgstr "PM"
