# Dutch translation for Dates
# Copyright (C) 2006, OpenedHand Ltd.
# This file is distributed under the same license as the Dates package.
# 
# Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-04-22 04:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-22 04:02+0200\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <uws+gnome@xs4all.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../data/dates.desktop.in.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: ../data/dates.desktop.in.h:2 ../data/dates.glade.h:8
#: ../src/dates_main.c:364
msgid "Dates"
msgstr "Agenda"

#: ../data/dates.glade.h:1
msgid "<b>:</b>"
msgstr "<b>:</b>"

#: ../data/dates.glade.h:2
msgid "<i><b>Saving changes</b></i>"
msgstr "<i><b>Wijzigingen opslaan</b></i>"

#: ../data/dates.glade.h:3
msgid ""
"<i>You can toggle a repeat\n"
"by double-clicking a date\n"
"on the calendar.</i>"
msgstr ""
"<i>U kunt een terugkerende\n"
"afspraak instellen door te\n"
"dubbelklikken op een datum.</i>"

#: ../data/dates.glade.h:6
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: ../data/dates.glade.h:7
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalender:"

#: ../data/dates.glade.h:9
msgid "Details"
msgstr "Details"

#: ../data/dates.glade.h:10
msgid "Details:"
msgstr "Details:"

#: ../data/dates.glade.h:11
msgid "End"
msgstr "Einde"

#: ../data/dates.glade.h:12
msgid "F"
msgstr "F"

#: ../data/dates.glade.h:13
msgid "Forever"
msgstr "Voor altijd"

#: ../data/dates.glade.h:14
msgid "Location:"
msgstr "Locatie:"

#: ../data/dates.glade.h:15
msgid "M"
msgstr "M"

#: ../data/dates.glade.h:16
msgid ""
"None\n"
"Every Day\n"
"Every Week\n"
"Every Fortnight\n"
"Every Month\n"
"Every Year\n"
"Custom"
msgstr ""
"None\n"
"Iedere dag\n"
"Iedere week\n"
"Iedere twee weken\n"
"Iedere maand\n"
"Ieder jaar\n"
"Aangepast"

#: ../data/dates.glade.h:23
msgid ""
"None\n"
"Every Day\n"
"Every Week\n"
"Every Fortnight\n"
"Every Month\n"
"Every Year\n"
"Other..."
msgstr ""
"Nooit\n"
"Iedere dag\n"
"Iedere week\n"
"Iedere twee weken\n"
"Iedere maand\n"
"Ieder jaar\n"
"Anders..."

#: ../data/dates.glade.h:30
msgid "On:"
msgstr "Op:"

#: ../data/dates.glade.h:31
msgid "Repeats"
msgstr "Herhalen"

#: ../data/dates.glade.h:32
msgid "Repeats:"
msgstr "Herhalen:"

#: ../data/dates.glade.h:33
msgid "S"
msgstr "S"

#: ../data/dates.glade.h:34
msgid "Select a time..."
msgstr "Selecteer een tijd..."

#: ../data/dates.glade.h:35
msgid "Start"
msgstr "Begin"

#: ../data/dates.glade.h:36
msgid "Summary:"
msgstr "Samenvatting:"

#: ../data/dates.glade.h:37
msgid "T"
msgstr "T"

#: ../data/dates.glade.h:38
msgid "Time:"
msgstr "Tijd:"

#: ../data/dates.glade.h:39
msgid "Until:"
msgstr "Tot:"

#: ../data/dates.glade.h:40
msgid "W"
msgstr "W"

#: ../data/dates.glade.h:41
msgid "_About"
msgstr "In_fo"

#: ../data/dates.glade.h:42
msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalender"

#: ../data/dates.glade.h:43
msgid "_Edit"
msgstr "_Bewerken"

#: ../data/dates.glade.h:44
msgid "_Help"
msgstr "_Hulp"

#: ../data/dates.glade.h:45
msgid "_Today"
msgstr "_Vandaag"

#: ../data/dates.glade.h:46
msgid "_View"
msgstr "_Beeld"

#: ../data/dates.glade.h:47
msgid "to"
msgstr "tot"

#: ../src/dates_main.c:813
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete event '%s'?"
msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ wilt verwijderen?"

#: ../src/dates_main.c:817
msgid "No, do not delete"
msgstr "Nee, niet verwijderen"

#: ../src/dates_main.c:818
msgid "Yes, delete this event"
msgstr "Ja, afspraak verwijderen"

#: ../src/dates_main.c:889
msgid "New event"
msgstr "Nieuwe afspraak"
