# Polish translation of Dates.
# Copyright (C) 2007 Tomasz Dominikowski
# This file is distributed under the same license as the dates package.
# Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.3.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-16 21:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-16 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Tomasz Dominikowski <dominikowski@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <dominikowski@gmail.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Polish\n"
"X-Poedit-Country: Poland\n"

#: ../data/dates.desktop.in.h:1
#: ../src/dates_main.c:422
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendarz"

#: ../data/dates.desktop.in.h:2
#: ../src/dates_callbacks.c:306
#: ../src/dates_hildon.c:401
#: ../src/dates_hildon.c:512
#: ../src/dates_gtk.c:52
msgid "Dates"
msgstr "Kalendarz"

#: ../src/dates_callbacks.c:1065
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete event '%s'?"
msgstr "Czy na pewno usunąć zdarzenie \"%s\"?"

#: ../src/dates_callbacks.c:1068
msgid "Keep event"
msgstr "Zachowaj zdarzenie"

#: ../src/dates_callbacks.c:1069
msgid "Delete event"
msgstr "Usuń zdarzenie"

#: ../src/dates_callbacks.c:1196
msgid "New event"
msgstr "Nowe zdarzenie"

#: ../src/dates_callbacks.c:1368
#: ../src/dates_callbacks.c:1372
msgid " (Read Only)"
msgstr "(Tylko do odczytu)"

#: ../src/dates_callbacks.c:1370
#: ../src/dates_callbacks.c:1372
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"

#: ../src/dates_hildon.c:447
#: ../src/dates_gtk.c:511
msgid "Time"
msgstr "Czas"

#: ../src/dates_hildon.c:474
#: ../src/dates_gtk.c:372
#: ../src/dates_gtk.c:644
msgid "Forever"
msgstr "Zawsze"

#: ../src/dates_hildon.c:522
#: ../src/dates_gtk.c:70
msgid "<big><b>Dates</b></big>"
msgstr "<big><b>Daty</b></big>"

#: ../src/dates_gtk.c:94
msgid "Find:"
msgstr "Znajdź:"

#: ../src/dates_gtk.c:164
#: ../src/dates_gtk.c:312
msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#: ../src/dates_gtk.c:192
msgid "Calendar:"
msgstr "Kalendarz:"

#: ../src/dates_gtk.c:210
msgid "Summary:"
msgstr "Podsumowanie:"

#: ../src/dates_gtk.c:226
msgid "Time:"
msgstr "Czas:"

#: ../src/dates_gtk.c:247
msgid "Start"
msgstr "Początek"

#: ../src/dates_gtk.c:256
msgid "to"
msgstr "do"

#: ../src/dates_gtk.c:264
msgid "End"
msgstr "Koniec"

#: ../src/dates_gtk.c:272
msgid "Summary"
msgstr "Podsumowanie"

#: ../src/dates_gtk.c:287
msgid "Details:"
msgstr "Szczegóły"

#: ../src/dates_gtk.c:327
msgid "Repeats:"
msgstr "Powtórzenia:"

#: ../src/dates_gtk.c:341
msgid "None"
msgstr "Brak"

#: ../src/dates_gtk.c:342
msgid "Every Day"
msgstr "Codziennie"

#: ../src/dates_gtk.c:344
msgid "Every Week"
msgstr "Co tydzień"

#: ../src/dates_gtk.c:346
msgid "Every Fortnight"
msgstr "Co dwa tygodnie"

#: ../src/dates_gtk.c:348
msgid "Every Month"
msgstr "Co miesiąc"

#: ../src/dates_gtk.c:350
msgid "Every Year"
msgstr "Co rok"

#: ../src/dates_gtk.c:352
msgid "Custom"
msgstr "Własne"

#: ../src/dates_gtk.c:354
msgid "On:"
msgstr "O:"

#: ../src/dates_gtk.c:360
msgid "Until:"
msgstr "Do:"

#: ../src/dates_gtk.c:381
#: ../src/dates_gtk.c:411
msgid "S"
msgstr ""

#: ../src/dates_gtk.c:386
msgid "M"
msgstr ""

#: ../src/dates_gtk.c:391
#: ../src/dates_gtk.c:401
msgid "T"
msgstr ""

#: ../src/dates_gtk.c:396
msgid "W"
msgstr ""

#: ../src/dates_gtk.c:406
msgid "F"
msgstr ""

#: ../src/dates_gtk.c:439
msgid "_Exceptions"
msgstr "_Wyjątki"

#: ../src/dates_gtk.c:443
#: ../src/dates_gtk.c:1679
msgid "Repeats"
msgstr "Powtórzenia"

#: ../src/dates_gtk.c:541
msgid "<b>:</b>"
msgstr "<b>:</b>"

#: ../src/dates_gtk.c:549
#: ../src/dates_view.c:1172
msgid "AM"
msgstr "przed południem"

#. result for the dialog
#. Create the dialog
#: ../src/dates_gtk.c:782
msgid "New calendar"
msgstr "Nowy kalendarz"

#. Create the label
#: ../src/dates_gtk.c:802
#: ../src/dates_gtk.c:1213
msgid "<b>Calendar</b>"
msgstr "<b>Kalendarz</b>"

#. Create the label for the type
#: ../src/dates_gtk.c:837
#: ../src/dates_gtk.c:1248
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#. Create the label for the name
#: ../src/dates_gtk.c:898
#: ../src/dates_gtk.c:1281
msgid "_Name:"
msgstr "_Nazwa:"

#. Create the label for the name
#: ../src/dates_gtk.c:932
#: ../src/dates_gtk.c:1322
msgid "_Colour:"
msgstr "_Kolor:"

#. Create the label for the uri
#: ../src/dates_gtk.c:971
#: ../src/dates_gtk.c:1378
msgid "_Location:"
msgstr "_Położenie:"

#: ../src/dates_gtk.c:1110
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the calendar named '%s'?"
msgstr "Czy na pewno usunąć kalendarz o nazwie \"%s\"?"

#. Create the dialog
#: ../src/dates_gtk.c:1182
#: ../src/dates_gtk.c:1190
msgid "Edit calendar"
msgstr "Modyfikuj kalendarz"

#: ../src/dates_gtk.c:1593
msgid "Calendars"
msgstr "Kalendarze"

#: ../src/dates_gtk.c:1704
msgid ""
"<i>You can toggle a repeat\n"
"by double-clicking a date\n"
"on the calendar.</i>"
msgstr ""
"<i>Można przełączać tryby\n"
"powtarzania dwukrotnym\n"
"kliknięciem na datę w kalendarzu.</i>"

#: ../src/dates_gtk.c:1766
msgid "_Today"
msgstr "_Dzisiaj"

#: ../src/dates_gtk.c:1855
msgid "_Calendar"
msgstr "_Kalendarz"

#. Edit menu commented out. Might be useful later...
#.
#. menuitem2 = gtk_menu_item_new_with_mnemonic (_("_Edit"));
#. gtk_widget_show (menuitem2);
#. #ifndef DATES_MENU_WITHOUT_BAR
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (d->main_menu), menuitem2);
#. #else
#. gtk_menu_shell_append (GTK_MENU_SHELL (d->main_menu), menuitem2);
#. #endif
#.
#. menuitem2_menu = gtk_menu_new ();
#. gtk_menu_item_set_submenu (GTK_MENU_ITEM (menuitem2), menuitem2_menu);
#.
#. cut_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-cut",
#. *accel_group);
#. gtk_widget_show (cut_menuitem);
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), cut_menuitem);
#. gtk_widget_set_sensitive (cut_menuitem, FALSE);
#.
#. copy_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-copy",
#. *accel_group);
#. gtk_widget_show (copy_menuitem);
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), copy_menuitem);
#. gtk_widget_set_sensitive (copy_menuitem, FALSE);
#.
#. paste_menuitem = gtk_image_menu_item_new_from_stock ("gtk-paste",
#. *accel_group);
#. gtk_widget_show (paste_menuitem);
#. gtk_container_add (GTK_CONTAINER (menuitem2_menu), paste_menuitem);
#. gtk_widget_set_sensitive (paste_menuitem, FALSE);
#.
#: ../src/dates_gtk.c:1912
msgid "_View"
msgstr "_Widok"

#: ../src/dates_gtk.c:1943
msgid "_Help"
msgstr "P_omoc"

#: ../src/dates_view.c:1172
msgid "PM"
msgstr "po południu"

#: ../src/dates_main.c:416
msgid "Selected"
msgstr "Zaznaczone"

#: ../src/dates_navigator.c:369
msgid "What"
msgstr "Co"

#: ../src/dates_navigator.c:374
msgid "When"
msgstr "Kiedy"

#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "_Modyfikuj"

